Skip to content
Logo OTP

OTP

"Officina" Permanent Translation Workshop

  • Homepage
  • Team Members
  • Publications
  • Caratteri
  • Events
  • Services
  • Internship
  • Press Review
  • Contacts
  • English
    • Italiano
    • English
    • 中文 (中国)

Category: Translations

  • Home
  • Translations

Il Tao delle macchine. Dieci racconti cinesi di androidi, IA e altri futuri possibili

21 February 2026

Il Tao delle macchine. Dieci racconti cinesi di androidi, IA e altri futuri possibili (The Tao of Machines: Ten Chinese […]

Chinese, Publications, Translations

Il ciclo

21 February 2026

“Il ciclo” (Jing 经, lit. Cycle) is a poem by taiwanese Chang Shih-chin’s collection Chu mei de jiawu (除魅的家屋, lit. […]

Chinese, poetry, Publications, Translations
Li Bai, Cinque poesie

Five Poems by Lin Bai

21 February 202626 March 2026

“Linguafranca”, a poetry translation blog run by Italian newspaper Il Fatto Quotidiano, published five poems by Lin Bai (1959-). The […]

Chinese, poetry, Publications, Translations
Copertina Città fantasma

Città fantasma (Ghost Town) by Kevin Chen

21 February 202626 March 2026

Città fantasma (Gui difang 鬼地方, Ghost Town) is a novel by Taiwanese writer Kevin Chen (Chen Sihong 陳思宏). The Italian […]

Chinese, Novels, Translations
Copertina Internazionale 1600

A Wuhan (To Wuhan) by Lin Bai

21 February 202626 March 2026

“A Wuhan” (Zhi Wuhan 致武汉, lit. To Wuhan) is a poem from Lin Bai’s poetry collection Guocheng 过程 (Paths, 2017). […]

Chinese, poetry, Publications, Translations

Lei (She) by Qiao Ye

21 February 202626 March 2026

Lei (Ta 她, She) is a collection of short stories by Qiao Ye 乔叶. The Italian translation was published in […]

Chinese, collections, Publications, Short stories, Translations
Copertina internazionale

Ancora un luogo by Tsering Woeser

21 February 20262 April 2026

“Ancora un luogo” is a poem by Tsering Woeser 程文萨, a poet, writer and essayist with Tibetan origins. Her work […]

Chinese, poetry, Translations
Copertina Una Frase ne vale diecimila Liu Zhenyun

Una frase ne vale diecimila (One Sentence Is Ten Thousand Sentences) by Liu Zhenyun

21 February 202613 March 2026

Una frase ne vale diecimila (Yi ju ding yi wan ju 一句顶一万句, One Sentence Is Ten Thousand Sentences) is a […]

Chinese, Novels, Translations

L’uomo che mangiava spaghetti (The Man Eating Noodles) by Liu Jinghui

21 February 202629 March 2026

Liu Jinghui (Xingtai, Hebei, 1978) graduated from Hebei University of Economics and Business, with a degree in Chinese Language and […]

Chinese, Publications, Short stories, Translations
Copertina Wired

Anime iperconnesse (Overload) by Chen Qiufan

21 February 202629 March 2026

Chen Qiufan, also known as Stanley Chen, is an award-winning sci-fi writer, translator, and editor. He works with themes of […]

Chinese, Publications, Short stories, Translations

Posts navigation

Older posts

Recent Posts

  • Call for Papers Routledge – Chinese Literature and the Broader Sinophone World in Italy: Translation and Reception
  • Il Tao delle macchine. Dieci racconti cinesi di androidi, IA e altri futuri possibili
  • Il ciclo
  • Five Poems by Lin Bai
  • Città fantasma (Ghost Town) by Kevin Chen

Last update on March 29th, 2026 at 10:41 pm

This website was designed, developed and maintained by  UFFICIO WEB - AREA SISTEMI INFORMATIVI
Copyright © 2026 Officina di Traduzione Permanente All rights are reserved.
Privacy | Accessibility | Accessibility Statement | Stats
Officina di Traduzione Permanente