Maturare tardi di Mo Yan
Maturare tardi (Wanshou de ren 晚熟的人) è una raccolta di racconti di Mo Yan pubblicata da Einaudi (2024). Traduzione di […]
 
											Officina di Traduzione Permanente
 
	Maturare tardi (Wanshou de ren 晚熟的人) è una raccolta di racconti di Mo Yan pubblicata da Einaudi (2024). Traduzione di […]
 
	Due orecchie e una bocca Er yu she de chanmian 耳与舌的缠绵 di Lu Min 鲁敏 traduzione di Natalia Riva 1.Loro […]
 
	Alle tre del pomeriggio è una poesia del poeta rider Wang Jibing. È stata tradotta da Martina Benigni sul numero […]
 
	Movimento verticale Chuzhi yundong 垂直运动 di Can Xue 残雪 traduzione di Silvia Pozzi Siamo esseri minuscoli e viviamo nella terra […]
 
	La città che non c’è (Wencheng) è un romanzo di Yu Hua 余华 edito da Giangiacomo Feltrinelli editore (2024). Traduzione […]
 
	Il Gran maestro della scuola demoniaca – Rinascita (Modao zushi 魔道祖师) è il primo volume della webnovel di Mo Xiang […]
 
	Minoranza è una poesia della poetessa He Xiangyang. È stata tradotta da Martina Benigni sul numero 1548 di Internazionale.
 
	Lapidi (Mubei: Zhongguo liushi niandai dajihuang jishi 墓碑:中国六十年代大饥荒纪实) è un saggio del giornalista Yang Jisheng pubblicato da Adelphi edizioni (2024). […]
 
	I mangiatori di anguria (Chi gua shidai de ernümen 吃瓜时代的儿女们) è un romanzo dello scrittore Liu Zhenyun pubblicato da L’Erma di […]
 
	Colorature (Huaqiang 花腔) è un romanzo dello scrittore Li Er 李洱 pubblicato da L’Erma di Bretschneider (2023). Traduzione di Patrizia Liberati. […]