Una frase ne vale diecimila di Liu Zhenyun
Una frase ne vale diecimila (Yi ju ding yi wan ju 一句顶一万句) è un romanzo dello scrittore Liu Zhenyun pubblicato […]
Officina di Traduzione Permanente
Una frase ne vale diecimila (Yi ju ding yi wan ju 一句顶一万句) è un romanzo dello scrittore Liu Zhenyun pubblicato […]
L’UOMO CHE MANGIAVA SPAGHETTI Chi miantiao de nanren 吃面条的男人 di Liu Jinghui 刘晶辉 traduzione di Marta Bianco nell’ambito delle attività […]
Anime iperconnesse 超载 Chaozai di Chen Qiufan 陈楸帆 traduzione di Silvia Pozzi Tac. Il dispositivo sopra la tua testa produce […]
L’età dell’oro (Huangjin shidai 黃金時代) è un romanzo dello scrittore Wang Xiaobo 王小波 (1952-1997) edito da Carbonio Editore (2024). Traduzione […]
Un giorno, tre autunni (Yi ri san qiu 一日三秋) è un romanzo dello scrittore Liu Zhenyun pubblicato da Orientalia editore […]
Maturare tardi (Wanshou de ren 晚熟的人) è una raccolta di racconti di Mo Yan pubblicata da Einaudi (2024). Traduzione di […]
Due orecchie e una bocca Er yu she de chanmian 耳与舌的缠绵 di Lu Min 鲁敏 traduzione di Natalia Riva 1.Loro […]
Alle tre del pomeriggio è una poesia del poeta rider Wang Jibing. È stata tradotta da Martina Benigni sul numero […]
Movimento verticale Chuzhi yundong 垂直运动 di Can Xue 残雪 traduzione di Silvia Pozzi Siamo esseri minuscoli e viviamo nella terra […]
La città che non c’è (Wencheng) è un romanzo di Yu Hua 余华 edito da Giangiacomo Feltrinelli editore (2024). Traduzione […]