Ancora un luogo di Tsering Woeser
Ancora un luogo è una poesia della poeta, scrittrice e saggista di origine tibetana Tsering Woeser. È stata tradotta da […]
Officina di Traduzione Permanente
Ancora un luogo è una poesia della poeta, scrittrice e saggista di origine tibetana Tsering Woeser. È stata tradotta da […]
Workshop L’IA au service du traducteur Un laboratorio online rivolto a traduttori ed esperti linguistici interessati 13 e 16 dicembre […]
Lunedì 2 dicembre, alle ore 14.30, lo scrittore Liu Zhenyun interverrà presso l’Università degli Studi di Milano Bicocca, in dialogo […]
Torna a Pistoia la manifestazione nata nel 2022 con l’obiettivo di aprire un dibattito sugli stereotipi di genere, ancora profondamente […]
In occasione di Bookcity, domenica 17 novembre alle ore 15.30 presso lo Spazio delle culture “Khaled al-Assad” (Mudec, via Tortona 56, Milano), si terrà […]
Un uomo del Nord umile come un salice e silenzioso come i campi approda dopo mille peripezie in una città […]
Nell’episodio 24 del podcast Libri Oltreconfine, che racconta la letteratura straniera attraverso la voce dei traduttori, Silvia Pozzi presenta Brothers […]
Una frase ne vale diecimila (Yi ju ding yi wan ju 一句顶一万句) è un romanzo dello scrittore Liu Zhenyun pubblicato […]
L’UOMO CHE MANGIAVA SPAGHETTI Chi miantiao de nanren 吃面条的男人 di Liu Jinghui 刘晶辉 traduzione di Marta Bianco nell’ambito delle attività […]
L’associazione Parole Migranti organizza un corso di sei ore di cultura cinese e giapponese dal titolo “Trame di inchiostro. Il […]