Il Gran maestro della scuola demoniaca – Rinascita (Modao zushi 魔道祖师) è il primo volume della webnovel di Mo Xiang Tong Xiu 墨香銅臭 (originariamente pubblicata sul sito Jinjiang wenxue cheng dal 2016)
La traduzione è di Maria Teresa Trucillo, a cura di Alessandra Pezza.
Curiosità sulla traduzione
La traduzione di questo romanzo si inserisce nel progetto di pubblicazione dei romanzi di genere danmei voluto da Oscar Fantastica – Mondadori, e ha fatto da apripista per la collana. La sua preparazione è stata accompagnata da un bollettino social bisettimanale dal titolo Danmei Ribao – abbandonarsi alla bellezza con approfondimenti sulla collana, sul genere e sui romanzi.
L’opera coniuga grande scorrevolezza e facilità di lettura a un substrato culturale estremamente denso, dato da un worldbuilding fantastico ricchissimo di elementi tipici della tradizione alchemica taoista cinese, come quello della “coltivazione del qi“, che ha dato vita a un vero e proprio sottogenere all’interno della narrativa fantasy cinese.
Le scelte traduttive adottate mirano a valorizzare il testo come romanzo di intrattenimento, senza sacrificare i riferimenti culturali (molti dei quali sono dettagliati nel glossario che chiude il romanzo), ma adottando una strategia decisamente diversa rispetto alle traduzioni preesistenti e già ampiamente circolate: quella inglese curata dall’editore SevenSeas e quella amatoriale italiana basata sulle traduzioni inglesi circolate online. L’approccio adottato ha portato a un ampio dibattito online, non privo di contestazioni a opera di parte del fandom, e a una revisione di tutto il processo traduttivo della collana, con l’introduzione della figura di sensitive reader di madrelingua cinese ed esperti di traduzione e letteratura cinese, che hanno fornito un supporto nella definizione di scelte traduttive tese a valorizzare la cultura cinese di cui il testo è espressione.
–
Ulteriori informazioni sul romanzo sono disponibili sulla pagina dell’editore.