米蘭比可卡大學教授與“永恒翻譯工作室”的科學主任教授。

米蘭比可卡大學、米蘭“A. Spinelli”翻譯公民學校和羅馬大學專業翻譯碩士的漢語與翻譯教授,同時進行編輯諮詢和培訓工作。

自2014年起,我擔任義大利第一本中國當代文學雜誌《漢字》的聯合主編。

曾翻譯過以下作家作品:阿來、阿乙、陳然、韓寒、郝景芳、老馬、林白、寧肯、邱妙津、吳明益、余華。 出版的作品有與A. C. Lavagnino合作完成《中國文化:文書、文學和文明》(Cultura cinese. Segno, scrittura, civiltà,Carocci出版社,2013年)。 其編輯的作品中有余華著《米蘭課程》(Lezioni Milanesi,Unicopli出版社,2020年)。

以我們的短篇小說集“貪得無厭——八位義大利作家和八位中國作家”(與李莎/Patrizia Liberati共創),Nottetempo出版社獲得了2019年義大利文化和語言在國外提升基金–翻譯獎。

關於中意文學翻譯,發表過《字符與字母,譯自漢語》(Il carattere e la lettera. Tradurre dal cinese, Hoepli出版社,2022年)。

於2021年獲得了義大利文化部文學翻譯獎,並於2022年獲得了Mario Lattes雙年度翻譯獎。

聯繫郵箱:silvia. pozzi [at] unimib. it