foto Alessandra Pezza

米蘭比可卡大學“永恒翻譯工作室”組織和溝通部的負責人。

獲得米蘭國立大學“語言文化交流”專業學士學位,及法國國立東方語言文化學院(INALCO)中文系研究生學位,並於2019年獲得博士學位。 曾於英蘇布裡亞大學任教,米蘭比可卡大學和米蘭“A. Spinelli”翻譯公民學校任教漢語和中國文學。 現時是米蘭比可卡大學研究學者。

2014年因翻譯笛安著的名短篇小說《洗塵》獲得了義大利文版《漢字》雜誌的第一個翻譯獎。 還為《漢字》和《國際》(Internazionale)雜誌翻譯了張楚、葉彌、趙晨光和金仁順的短篇小說,並與Silvia Pozzi和Andrea Alberga共同翻譯了老馬著的微小說集(Atmosphere libri出版社,2018年)。我翻譯了臺灣科幻作家紀大偉的《膜》小說(Membrana,ADD出版社,2022年)與《生態球》短篇小說(“Biosfere”,Lucy.sulla cultura網路雜誌,2023年,全球首次發佈)。

2021年編輯了一卷以“不可譯性”為主題的跨學科研究(L’intraducibile,Mimesis出版社)。

現時主要從事武俠文學和中國文學歷史文化遺產的研究。 我在翻譯金庸著《射雕英雄傳》(由Patrizia Liberati和Silvia Pozzi主編,Mondadori出版社,第一卷:2021年;第二卷:2022年)。

聯繫郵箱:alessandra. pezza[at]unimib. it