Copertina Brothers

Brothers. La saga è un romanzo di Yu Hua 余华 edito da Giangiacomo Feltrinelli editore (2017).

Traduzione di Silvia Pozzi

Curiosità sulla traduzione

L’Italia è uno dei pochissimi Paesi in cui il romanzo è uscito inizialmente in due volumi, Brothers (2008) e Arricchirsi è glorioso (2009), esattamente come nella RPC (nel 2005 e nel 2006). Feltrinelli ha poi ripubblicato le due parti in un unico volume nel 2017, con il titolo Brothers. La saga. Ero una giovane traduttrice alla sua prima occasione importante. Alle spalle avevo gli studi, traduzioni nel cassetto – una era stata pubblicata da un piccolo editore – e la redazione di un gran numero di schede di lettura di romanzi cinesi.

Ricordo di avere scritto faticosamente un’e-mail all’autore sottoponendogli una lista delle varianti del termine “fondoschiena” in italiano che io avevo impiegato nel testo per rendere il solitario pigu 屁股 del cinese. Avevo anche tentato di fornire una spiegazione delle possibili diverse sfumature di significato e d’uso, evidenziando che avevo seguito una logica di compensazione, a seconda dei contesti in cui il termine era più o meno volgare, ad esempio, e un’esigenza forte di sinonimizzazione, dettata dalla ricorrenza della parola nell’opera. Yu Hua mi rispose semplicemente che lasciava queste scelte a me, ed era stupito del fatto che gli avessero posto la stessa domanda anche per la traduzione in inglese. In effetti le versioni in francese (2008, tr. A. Pino e I. Rabut) e in inglese (2009, tr. E. Cheng-yin Chow, C. Rojas) avevano adottato la medesima strategia.

Informazioni sul romanzo e sull’autore sono disponibili sulla pagina dell’editore.