毕业于米兰国立大学,于 2016 年取得卡利亚里大学“亚非两洲现代与当代的历史、制度和国际关系”专业博士学位。,在意大利的多所大学任兼职讲师,教授中国语言和文化以及当代中国的历史。
我曾在意大利多所大学任兼职讲师,教授中国语言和文化以及当代中国的历,并曾在米兰圣心天主教大学担任博士后研究员和研究员。我的研究兴趣涵盖当代中国的政治与媒体话语分析、软实力与话语策略、文化策略以及翻译研究。我从事中意文学及散文作品的翻译工作。2018年我翻译的短篇小说《朋友》被评为文学翻译工作室“翻译余华作品”第二版中最好的作品,之后参与余华著的《米兰课程》(Lezioni Milanesi, 由傅雪莲/Silvia Pozzi主编,Edizioni Unicopli出版社, 2019年) 的翻译工作,翻译《文化》散文。2020年以飞氘著的短篇小说《讲故事的机器人》的翻译作品获得第六届中国当代文学《汉字》杂志的翻译比赛一等奖。我还为《汉字》杂志翻译了沈莹莹的《血娃娃》(2021年)。与凯琳/Gloria Cella一起翻译了路内著的长篇小说《少年巴比伦》(Giovane Babilonia,由傅雪莲/Silvia Pozzi主编, Atmosphere Libri出版社, 2021年)和乔叶著的中短篇小说集《她》(Lei, Orientalia出版社, 2024年)。2023年我翻译了翻译鲁敏著的长篇小说《六人晚餐》(Cena per sei, 由傅雪莲/Silvia Pozzi主编, Orientalia出版社, 2023年)。随后,我翻译了同一作者的短篇小说《耳与舌的缠绵》,该作品于2024年10月6日发表在意大利国家《晚邮报》的副刊《阅读》。
联系邮箱:nataliafrancesca.riva[at]unimib.it