畢業於米蘭國立大學,於2016年取得卡利亞里大學「亞非兩洲現代與當代的歷史、制度和國際關係」專業博士學位。在義大利的多所大學任兼職講師,教授中國語言和文化以及當代中國的歷史。
我曾在義大利多所大學任兼職講師,教授中國語言和文化以及當代中國的歷史,並曾在米蘭聖心天主教大學擔任博士後研究員和研究員。我的研究興趣涵蓋當代中國的政治與媒體話語分析、軟實力與話語策略、文化策略以及翻譯研究。我從事中義文學及散文作品的翻譯工作。
2018年,我翻譯的短篇小說《朋友》被評為文學翻譯工作室「翻譯余華作品」第二版中最好的作品,之後參與余華著的《米蘭課程》(Lezioni Milanesi,由傅雪蓮/Silvia Pozzi主編,Edizioni Unicopli出版社, 2019年) 的翻譯工作,翻譯《文化》散文。2020年,以飛氘著的短篇小說《講故事的機器人》的翻譯作品獲得第六屆中國當代文學《漢字》雜誌的翻譯比賽一等獎。我還為《漢字》雜誌翻譯了沈瑩瑩的《血娃娃》(2021年)。與凱琳/Gloria Cella 一起翻譯了路內著的長篇小說《少年巴比倫》(Giovane Babilonia,由傅雪蓮/Silvia Pozzi 主編, Atmosphere Libri 出版社, 2021年) 和喬葉著的中短篇小說集《她》(Lei, Orientalia出版社, 2024年)。2023年,我翻譯了魯敏著的長篇小說《六人晚餐》(Cena per sei,由傅雪蓮/Silvia Pozzi 主編, Orientalia出版社, 2023年)。隨後,我翻譯了同一作者的短篇小說《耳與舌的纏綿》,該作品於2024年10月6日發表在義大利國家《晚郵報》的副刊《閱讀》。
聯繫郵箱:nataliafrancesca.riva[at]unimib.it